Who’s who ?

Jazz à Bichon 2017 (de g. à dr. / from left to right) : Philippe ANHORN (p, voc), Georges ROLLAND (cnt), Jean-Pierre DUBOIS (bjo), Eric PERRION (sousa), Guy CHAMPÊME (cl, as)  et Marc Bresdin (cl, as, ts)

Passionnés par le jazz et la musique de danse des années 20 et 30, les musiciens du Jazz à Bichon se sont retrouvés en 2009 pour faire revivre des thèmes oubliés ou méconnus des principales formations musicales des années folles. Des arrangements originaux leur permettent notamment d’interpréter en sextet le répertoire des big bands de l’époque !

Addicted to jazz and dance music from the twenties and thirties, the musicians of Jazz à Bichon gathered for the first time in 2009. They aim at reviving some forgotten or unknown tunes from this time. Their arrangements are so subtle that they can play with only six instruments some tunes composed for big bands!

Rapidement consacré par la critique et le public, le Jazz à Bichon a été régulièrement invité dans le « In » du Festival Jazz in Marciac (2011, 2014, 2017). Il a obtenu le Premier Prix du Festival International de Megève en 2012. Les musiciens jouent régulièrement tant au niveau national qu’international dans les clubs et grands festivals de jazz classique (breda NL, Ascona CH, etc.). Puisant dans le répertoire d’orchestres emblématiques (Fletcher Henderson, Clarence Williams) ou de petits groupes moins connus (Goofus Five, New Orleans Owls ou Halfway House Orchestra).

Recognized by critics and admired by the public, Jazz à Bichon has been repeatedly invited at the Festival Jazz in Marciac (2011, 2014, 2017) and awarded the First Prize at the International Jazz Contest in Megève in 2012. It plays regularly in France and abroad in prestigious Jazz Clubs and Traditional Jazz Festivals (Breda NL, Ascona CH, etc.). Its repertoire includes standards from renowned big bands – Clarence Williams, Fletcher Henderson – or smaller groups like Goofus Five, New Orleans Owls or Halfway House Orchestra.

image